Volga  Census Index Villages A-H

Village of ANTON

The following surnames are mentioned:
Achtung, Albrecht, Arnold, Bähr / Baehr, Bär / Baer / Bar, Baum, Becker, Beideck, Bengel, Bletig, Brehning, Bremer, Buam Busch, Decker, Deckman, Derr, Devel, Dor, Dubs, Eichner, Eirich, Engel, Engelhard, Engelhart, Erder, Ewig, Ewig, Feit, Feller, Feuerstein, Frank, Fuchs, Gal / Gall, Ganshorn, Ganzhorn, Geist, Gergengol, Gerlach, Getz, Grasmück / Grasmueck / Grasmuck, Gutrikh, Haan, Hahn, Hann, Hard, Hart, Heilman, Heinz, Helmut, Helwig, Hepner, Herter, Hinkel, Hübner / Huebner / Hubner, Iezd, Jäkel / Jaekel / Jakel, Johann, Jorter, Katz, Kaul, Keil, Keller, Kingold, Kisselman, Klaus, Klaus, Klein, Klem, Klemer, Kletter, Knibelberg, Knippelberg, Knobloch, Knorr, Koch, Köhler / Koehler / Kohler, Krämer / Kraemer / Kramer, Krams, Kraut, Kretzer, Kühn / Kuehn / Kuhn, Kunzman, Lamig, Laut, Mahler, Mechel, Meier, Meyer, Metzger, Müller / Mueller / Muller, Nazarenus, Neihart, Neuman, Ochs, Orner, Paul, Pauli, Petri, Radi, Rechling, Regling, Reinhard, Reiter, Reiterman, Ret, Retger, Retter, Rosch, Rosental, Rotermel, Roth, Rothermel, Röttger / Roettger / Rottger, Rudi, Rutt,Schäfer / Schaefer / Schafer, Spomer, Stork, Strok, Tebel, Theobald, Thiel, Tod, Tomplon, Tripper, Veller, Vogel, Voght, Vogt, Warenberg, Weig, Weigand, Weisheim, Wekeser, Wensinger, Wentserikh, Werfel, Wohlschleger, Würtz / Wuertz / Wurtz.

Movement of the colonists to or from the following villages is mentioned:
Balzer, Bauer, Beideck, Deitel, Dönhof / Doenhof, Enders, Grimm, Jost, Kinkel, Kukkus, Kutter, Luab, Moor, Neu-Straub, Norka, Saratov, Schilling, Stahl am Tarlyk, Urbach, Walter, Warenberg.

Village of DOBRINKA [Nizhnaya Dobrinka]

The following surnames are mentioned:
Alb ?, Albrecht, Arndt, Aschblef?, Baumgartner, Barman, Becher / Becker, Besser, Bich, Bischoff, Bosler, Brauer, Breier, Breiner, Dachert, Deisner, Dieterle, Ehrlich, Eich, Eib, Eip?, Eirich, Eisengut? , Ephraim, Ernst, Eulenburg?, Flath, Flaumer, Foss, Frank, Geiner?, Geist, Gerlach/Gerloch, Glas / Glass, Goleisen?, Gotz, Graf, Graff, Gretz / Kretz, Grazer / Graser / Grasser, Grun, Hefel / Heffel / Heffele, Heidelbach, Heinz / Heintz, Herd / Herdt, Horst, Huber, Hubert, Ibenblad ?, Imenderfer ?, Jutz, Kabobel, Kahl, Kaltenschuh, Keil, Keiner, Keller, Kepler ?, Klauser, Knedler, Krek, Krispens, Langholff / Langholf, Lieb, Lotz ?, Mai, Maksam?, Marquardt, Meier, Metzler, Mill / Muhl, Moninger, Muller, Nagel, Neigel, Neiwert, Nuss, Offenhaus, Old, Opfer, Pesern?, Printz, Rau, Raum, Rausch, Repp, Rescher, Riel / Riehl, Riesse / Riese, Sauer, Sauerwein, Schenk, Schimpf, Schindler, Schlotthauer, Schmidt, Schmunk, Schneider, Schon, Schreb, Schuber, Schuckman, Schultz / Schulz, Schwab, Seifert / Seiffert, Shirad, Siegfried, Simon, Spatz?, Spielman, Sprenkel?, Spring, Stiehfeld, Stroh, Strub, Tosch?, Vogel, Walenfelsh?, Wasemiller/ Wassemiller / Wassenmiller, Weber, Weimer, Weiner, Weirauch, Weitzel, Wentz / Wenz, Wenzel, Will, Wolf / Wolff, Wollert, Ziegler, Zulauf, Zweitzig

Movement of the colonists to or from the following villages is mentioned:
Dreispitz, Frank, Galka, Grimm, Holstein, Kamishin, Kraft, Mueller, Shcherbakovka / Tscherbakowka [Muehlberg], Schwab, Stephan.

Village of DREISPITZ

The following surnames are mentioned:
Basler, Bast, Becker, Bei ?, Beisel, Bender, Bengel, Bengler ?, Bergman, Biesler?, Blohm, Brehm, Dalinger / Dahlinger, Dutzed ?, Feil, Galliart, Ginzer?, Hamm, Hefel / Heffel / Heffele, Heid / Heidt, Heinz / Heintz, Herbel, Hilterman, Hofman / Hoffman / Hoffmann, Jost, Keller, Kimmel, Klehman /Klehmann), Klein, Kling, Kloss / Klosz, Kohlberg, Krach, Kraft, Krag ?, Kraus, Krek ?, Ladner, Langholf / Langholff, Laubhan, Legler, Leonhardt, Lieder, Lieders, Lundgrun, Lust, Mehl, Meier, Moft, Muller, Otto, Quint / Quindt, Rau, Reisig / Reissig, Ruf / Ruff, Schander, Scherr ?, Scherer / Scherrer, Schick, Schirau, Schirg ?, Schmidt, Schneider, Schreiock, Schulz / Schultz, Schwab, Schwemmer, Shir? Siegward / Siegwardt, Sinner, Sokolowsky, Steinert, Steinle, Stuck, Sturz/ Sturtz, Tiel / Thiel / Thiele, Utz ?, Voder / Volder / Vorder / Forder ?, Volker, Werz / Wertz, Wirz / Wirtz, Wollert, Wunsch, Yauk / Yauck, Zaager ?, Zacher, Zuwert ?

Movement of the colonists to or from the following villages is mentioned:
Gololobovka [Donhof], Gryaznukha [Kraft], Kamishin, Krestovoi Buyerak [Muller], Lesnoi Karamish [Grimm], Medveditskoi Krestovoi Buyerak [Frank], Nizhnaya Dobrinka [Dobrinka], Pochinnaya [Kratzke], Sarepta, Shcherbakovka, Splavnukha [Huck], Talovka [Beideck], Ust-Gryaznukha [Gobel], Ust-Kulalinka [Galka], Verkhnaya Kulalinka [Holstein], Vodyanoi Buyerak [Stephan], Zvonarevka [Schwed]

Village of ERNESTINENDORF [Beckersdorf]

The following surnames are mentioned:
Arnold, Bazer, Becker, Damm, Diefert, Dirlam?, Ebert, Ebert, Eva, Faubus, Feldt, Fink, Fischer, Fuchs, Greving, Grossman, Gruen, Hartman, Huffnagel, Jakel, Jekel, Jung, Kapes, Kechsel, Kindsvater, Kippes, Kizenwetter, Koch, Kohlman, Konig, Kuchern / Kutscher / Kucera, Kwast, Lamm, Lang, Lehman, Lehr, Leiflander, Leyser, Merkel, Mermich, Mermis, Muller, Noack, Paulsen, Philipp, Rau / Rauch, Reis, Riepus, Rikus, Rohn, Rott, Schafer, Schmidt, Schwabecher, Schwien, Seng / Senk, Sieb, Sitich, Sittig, Spengler, Staab, Stoppel, Stumpp, Valentine, Volk, Wagner, Walger, Walker, Wasmutt, Wildeis, Wiltheis, Winkelhaus, and Yekel.

Movement of the colonists to or from the following villages is mentioned:
Baratayevka [Bettinger], Basel [Kratz], Baskakovka [Kind], Beauregard, Boisreau / Boaro, Brockhausen [Hummel], Casarsfeld, Glarus [Biberstein], Hockerbert [Bohn], Kaneau, Katharinenstadt, Krutoyarovka [Graf], Nieder-Monjou, Orlovskaya, Paninskaya [Schonchen], Paulskaya, Philippsfeld, Resanovka [Nab], Schaffausen, Susly [Herzog], Telyausa [Fischer], and Untervalden [Meinhard].

Village of FRANZOSEN [Rossoshi]

The following surnames are mentioned:
Basgall / Pasquale, Bauer, Bellinger, Biel, Bietz, Bop/Popp, Braun, Brino/Brineau, Bronne / Bromme ?, Burgart / Burghart / Burghardt, , Dehn, Dereligion / Dreligion ?, Distel, Diwiwie?, Drais, Drechitz / Dretzich, Dreiling, Dukart, DuVivier?, Fasenach, Findschuh?, Franz, Fuschee?, Fushi?, Gabel, Gatain?, Gehring, Gerhardt, Gertgen/Hertgen?, Gorel/Garrel, Grigern?, Grimm, Gristel, Groh, Grunwald / Gruenwald / Gruenwaldt, Heimaling / Heimling ?, Heinrich, Herd / Herdt, Hilt, Himmelman, Ivanova, Jansen / Jantzen, Kerelmain, Khochintsov, Klein, Kling, Kober, Kolln, Krieger, Lang, LeBlanc, Leichner, Leonhardt, Leopold, Mai, Manweiler, Mauer, Maurin ?, Meier, Meininger, Meis, Mullenberg, Oswald / Ostwald, Pickner ?, Rennert, Robin, Rolheiser ?, Roller ?, Roth / Rott, Schantz, Schelert, Schiper?, Schmidt, Schock, Schott, Schreiner, Schwan, Schwind, Seewald / Seewaldt, Sieber ?, Siewert, Spikerman ?, Spohn, Stravinski ?, Suchsdorf, Tienne?, Utt/ Utte / Uttier ?, Vogel, Weber, Weingardt, Weis / Weiss, Wolf, Yeden? , Zehn ?, Zier, Zisch

Movement of the colonists to or from the following villages is mentioned:
Buidakov-Buyerak [Schwab], Gnilushka [Pfeifer], Gryasnovatka [Schuck], Ilavlya [Leichtling], Kamenka, Kameni Ovrag [Degott], Karaulnii-Buyerak [Kohler], Kazitskaya [Brabander], Kopenka [Volmer], Kustareva Krasnorinovka [New-Kolonie], Lesnoi-Karamish [Grimm], Nizhnaya Dobrinka [Dobrinka], Norka, Ostrogovka [Louis], Pamyatnaya [Rothammel], Panovka [Hildmann], Rovnaya [Seelman], Semenovka [Rothling], Serdobskaya, Splavnucha [Huch], Susly [Herzog], Ust-Gryasnucha [Gobel], Ust-Kulanlinka [Galka], Ust-Solicha [Messer], Verchnaya Kulalinka [Holstein], Verchovye [Seewald], Yelshanka [Husaren]

Village of GALKA [Ust-Kulalinka]

The following surnames are mentioned:
Albrecht, Arndt, Bauer, Baum, Beichel, Bender, Berg, Bernhard / Bernhart / Bernhardt, Betz, Bikkart ?, Bloch / Block, Born / Bornn, Braun, Brunner, Busch, Dalinger / Dahlinger, Deiner, Denner, Ebel, Eichman / Eichmann, Eiflender, Elsasser, Engel, Ernst, Fisher / Fischer, Flath, Flor / Flohr, Frank, Freidenberger, Fuchs, Gackel, Gebel, Geen ?, Geier, Gelbach, Gelhorn?, Gelwer ?, Gemsemer ?, Gras / Grass, Gutschmidt / Guthschmidt, Hartwig, Heck/Keck, Hein, Heinz / Heintz, Hellebach, Helmer, Holstein, Just, Kaiser, Keil, Kerbs, Klein, Kloss / Klosz, Kober, Krug, Ladner?, Lehman / Lehmannn, Leonhardt, Lorenz, Lundgrun, Lutz, Martin, Meier, Meierhofer, Meininger, Meng, Muller, Nagel, Nickel / Nikkel, Pikart ?, Quint / Quindt, Reich, Reis / Reiss / Reisse, Rexius, Riffel, Ritter, Ruf / Ruff, Schanzenbach, Schenk, Schick, Schimpf, Schmidt, Schneider, Schwab, Schwemmer, Schwind / Schwindt, Sinner, Stadler, Steinbrecher, Steinert, Steinwein, Sturtz, Thaut, Tiel / Thiel / Thiele , Volker, Walz/ Waltz, Weber, Wegert, Weigand / Weigandt, Weisheim, Weisner / Weismer, Wolf / Wolff, Wollert, Wunsch, Ziegler, Zisch, Zulauf

Movement of the colonists to or from the following villages is mentioned:
Buidakov Buyerak [Schwab], Golii Karamish [Balzer], Gololobovka [Donhof], Gryaznukha [Kraft], Klushchi [Moor], Lesnoi-Karamish [Grimm], Krestowoi Buyerak [Muller], Makarovka [Merkel], Nizhnaya Dobrinka [Dobrinka], Oleshna [Dietel], Shcherbakovka, Ust-Gryaznukha [Gobel], Ust-Solicha [Messer], Verkhnaya Dobrinka [Dreispitz], Verkhnaya Gryaznukha [Kraft], Verkhnaya Kulalinka [Holstein], Vodyanoi Buyerak [Stephan]

Village of HOLSTEIN [Verkhnaya Kulalinka]

The following surnames are mentioned:
Albrecht, Asmus, Beichel, Beiler/ Peller, Beitz, Borger, Brehmer, Breiniger, Bruckman, Burger, Busch, Buxbaum, Dahn, Deisner, Dietrich, Eberhard / Eberhardt, Feiler ?, Frischler, Fritzler, Gantner, Geinitz, Gelbach, Gergenson, Graf/ Graff, Grauberger, Greb / Grabb / Kreb, Grund, Gunter / Gunther, Hiltermann, Jung, Kaiser, Kamich?, Kareten?, Kerbs, Kindsvater, Klein, Knaus, Koch, Kolln, Krebs, Kreutz, Kreitzfeld, Krenz / Krentz, Kugel?, Kuxhausen, Lotz?, Lutz, Mader, Mai, Malzer, Martin, Meder?, Meier, Meng, Michael, Mill/Muhl, Ogain?, Oheim, Pazor, Peil, Pfaff, Pomerinka ?, Pomrenke, Rau, Reicher, Reichert, Reisig / Reissig, Reister, Rilke / Rielke, Ruddel, Ruf / Ruff, Salzman / Saltzman, Sauerwein, Schafer / Schaffer, , Scherr, Scherer / Scherrer, Schick, Schiffelbein, Schmies, Schneider, Schrag, Schrauk?, Schwien, Seifert / Seiffert, Sinner, Stahldecker, Stehlfeld, Steinert, Steiwer, Stenkel, Vogler, Walter, Wasemiller / Wassemiller / Wassenmiller, Weber, Weiler, Wiedman/ Wiedeman / Wiedemann, Winik ?, Wink, Winter, Wittman, Yauk / Yauck

Movement of the colonists to or from the following villages is mentioned:
Beauregard, Buidakov Buyerak [Schwab], Golii Karamish [Balzer], Gololobovka [Donhof], Gryaznukha [Kraft], Karamishevka [Bauer], Krestovoi Buyerak [Muller], Lesnoi-Karamish [Grimm], Linevo Ozero [Hussenbach], Pamyatnaya [Rothammel], Nizhnaya Dobrinka [Dobrinka], Oleshna [Dietel], Pokrovsk, Rossoshi [Franzosen], Saratov, Sarepta, Shcherbakovka, Ust-Kulalinka [Galka], Ust-Solicha [Messer], Verkhnaya Dobrinka [Dreispitz], Verkhnaya Gryaznukha [Kraft], Vodyanoi Buyerak [Stephan], Yelshanka [Husaren]

Village of HUMMEL [Brockhausen]

The following surnames are mentioned:
Albach, Albrecht, Bauer, Beck, Becker, Belt?, Bley, Bonagardt ?, Danner, Diehl, Dortman, Ehrfurt, Ehrtman, Fehler, Feldbus, Fick, Fischer, Fonvenichin ?, Frank, Franz, Fries, Fritz, Gabel, Gapel, Ganzel ?, Geier, Gette, Gimner?, Giteng, Goting, Griesman, Haselbach / Hasselbach, Heber, Heindrich, Heting, Hettich?, Hidde, Horn, Hummel, Jager, Junck, Kesler / Kessler, Kewelein, Knippel, Koch, Kramer, Kramf?, Kraus / Krauss, Kuhn, Langolf, Leis, Lemberg, Lippert, Lipphardt, Ludwig, Mech?, Metsch, Molter?, Moritz, Mosche, Muller, Muth, Naul, Naur ?, Oberman, Papst, Pepper, Pikel, Pipert, Preisel / Preuzel, Reisen, Rembach, Resner, Richter, Saning ?, Schafer / Schaffer, Schiller, Schimmer, Schmidt, Schnepf ?, Schnepp, Schpanomber?, Seitz, Sixt, Spanenberg, Spengler, Stein, Stump, Tick, Trunf?, Trupp, Von Wenig, Wagner, Wassmutt, Weiner?, Weitzel, Wolf, Yertman, Zinkan

Movement of the colonists to or from the following villages is mentioned:
Basel, Baskakovka [Kind], Boisreau / Boaro, Bratayevka [Bettinger], Ernestinendorf [Beckersdorf], Hockerberg [Bohn], Kaneau, Katharinenstadt, Krasnoyar, Luzern [Remmler/Rommler], Ober-Monjou, Orlovskaya, Paninskaya [Schonchen], Paulskaya, Rezanovka [Nab], Saratov, Unterwalden [Meinhard], Zurich [Eckardt], Zvonarevka [Schwed]

Village of HUSSENBACH [Linevo Ozero]

The following surnames are mentioned:
Adam, Adler, Adolf / Adolph, Albert, Albrecht, Alel?, Alstadt ?, Amen, Appelman, Arnhold / Arnhold / Arnholdt, Bachman / Bachmann, Bangert, Barbie?, Bauer, Baum, Baumunk ?, Bazen ?, Bechtold / Bechthold / Bechtholdt, Bedel, Beidel, Beiner / Beihner, Beiler, Beisel, Bendel, Benzel, Besel / Bessel, Bickert ?, Biel, Boxberger, Brauer, Burgart / Burghart / Burghardt / Burghardt, Dalinger / Dahlinger, Dechert, Dehm, Derek, Detter, Dewald, Dietz, Doring / Dohring, Dorn ?, Drufeld ?, Druzel ?, Ebert, Eckard / Eckhard / Eckhart / Eckhardt, Eisel, Erdman / Erdmann, Eherhold / Eherenhold / Ehrhold, Engel, Estrain ?, Ewel ?, Fecht, Fink, Fisher / Fischer, Folp?, Foos / Foose, Frank, Freundt, Fries, Frolich /Frohlich, Fromm, Fuchs, Fuhr, Funk, Fup, Gabert, Gangel?, Gardlyub?, Geitz, German / Germann / Herman/ Hermann, Getsel ?, Gotz, Gradwohl/ Gratwohl, Grigorius, Gumberger ?, Hamberger, Hanefries / Hahnefires / Hahnnefires, Hartje / Hertge, Haun, Heiman / Heimann, Heimbuch, Hetzel, Hilt, Hofman / Hoffman / Hoffmann, Holler / Kohler, Horn, Hornung, Hussenbach, Ickes, Ihl, Ikst ?, Jager, Jeist?, Jugarman?, Kalbfleisch, Karst, Kasewitter, Kegele?, Keib, Keiler, Keim, Kein, Keip?, Keit, Keller, Kerst?, Kiesz, Kildau / Kulthau / Kuhlthau, Kindsvater, Klehman / Klehmann, Klein, Knaus, Knicht, Knies / Kniess, Koch, Koleber, Korbel, Korn, Kosberger, Koske ?, Kowach, Krau ?, Kraus, Krein, Kreiner, Kreis / Kreiss , Kreser ?, Kreuzer / Kreutzer, Kroh, Kumerscheim / Kumerscheimer, Lais / Leis, Lehm ?, Lemberger, Lenz / Lentz, Leonhardt, Lettern?, Litke / Ludtke, Lutig, Marker, Mauer / Maurer, Meier, Mich / Mick, Mill / Muhl, Muller, Muhlberger, Muhling, Obermuller, Ogel?, Osterreich, Oswald / Ostwald, Otto, Patzold / Petzold, Paul, Peiler ?, Pep ?, Peppler, Pfalz, Pfau, Pfeifer / Pfeiffer, Polyaks?, Povelovski, Propp, Rausch, Rauth, Reichel?, Reischle, Rezenau, Rippel, Rommel / Rummel, Roth, Rothenberger, Salzman / Saltzman, Sauer, Sauerbrei / Sauerbreier, Saul, Schaab, Schaaf, Schafer / Schaffer, Schilling, Schneider, Schneidmuller, Schottzel, Schrag, Schreck, Schreiner, Schumacher, Schwab, Schwarz / Schwartz, Seibel / Sippel, Seilbach / Seilbahn, Sening?, Siebert, Spreier, Stab /Staab, Stein, Steinhammer, Stenzel, Stettinger, Stigletz, Streck, Strom, Suppes, Tarn?, Tautfest, Tittel, Vogel, Volk, Von der Heit, Wachter, Wagner, Wanzel?, Wasenfelder, Weich, Weitzel, Werth, Zimmerman / Zimmermann, Zink, Zinn, Zohl

Movement of the colonists to or from the following villages is mentioned:
Gololobovka [Donhof], Grechinnaya-Luka [Walter], Kamennii Ovrag [Degott], Karamishevka [Bauer], Lesnoi-Karamish [Grimm], Makarovka [Merkel], Medvedizkoi-Krestovoi Buyerak [Frank], Oleshna [Dietel], Pamyatnaya [Rothammel], Peskovatka [Kolb], Pochinnaya [Kratzke], Sarepta, Sosnovka [Schilling], Splavnucha [Huck], Talovka [Beideck], Vershinka [Kautz], Yagodnaya Polyana

 

 [ Home ] [ Volga Census Index ]